P. Mérand – Les langues étrangères dans l’oeuvre d’Hergé
12,00€
1 en stock
Description
“Mais qu’est-ce qu’ils disent ? ” se demande-t-on en voyant les bulles ou les inscriptions en langue étrangère dans les albums d’Hergé. Et surtout, en quelle langue est-ce rédigé ? Est-ce vraiment du hindi, du chinois ou de l’arabe ? Ou bien s’agit-il de dessins ou de sons imitant parfaitement une langue imaginaire ? En ayant ce petit ouvrage sous la main, vous pourrez, enfin, apprécier encore plus complètement l’oeuvre du grand maître de la bande dessinée. En effet, les passages en langues étrangères (anglais, arabe, allemand, chinois, espagnol, indonésien, hindi…) ne sont pas traduits dans les albums. Hergé pensait que cela ne nuisait pas à la compréhension du texte et il avait raison. Mais pourquoi se priver des traductions ? D’autant plus que certaines d’entre elles réservent quelques surprises…
Couverture souple, 63 pages pages
Format: 16 cm / 24 cm
Dépôt légal 2015
Editions Sépia
EAN 978-2-84280-214-1